La Bazana (ES)
Les Dossiers synthétiques et d'enjeux sont disponibles gratuitement.
Merci de vous inscrire et vous connecter pour accéder au Dossier complet de site.
- Dossier synthétique EN | ES
- Dossier d’enjeux EN | ES
- Le site sur Google Maps
- Retour à la carte
Données synthétiques
/ ©
Échellede projet XL/L/S - territorial, urbain & architectural
Localisation Jerez de los Caballeros/La Bazana conurbation, Badajoz
Population 332 hab.
Site stratégique 11,5 ha – Site de projet 1,75 ha
Site proposé par Architecture Department, Extremadura Regional Government
Acteurs impliqués City Council of Jerez de los Caballeros
Propriétaire du site Public
Phase post concours Urbanisme, architecture
Représentant d'équipe architecte, urbaniste, paysagiste
Information complémentaire
How can the site contribute to the productive city?
Towns reinvent themselves over time, and adapt to new productive activities in combination with the necessary act of habitation. The ideas that originally gave rise to these towns inevitably evolve. New needs trigger a metamorphosis of these towns and their activities, which then converge in the following eras.
The conurbation consisting of Jerez de los Caballeros and three nearby colonization townships, Valuengo, Brovales and La Bazana, are to be used as a study model for this operation, reflecting this necessary evolution of the townships.
For this site, we are looking for a solution that will invert the current depopulation in these towns, in association with a necessary encouragement for a diversification of uses that must permit the compatibility of the maintenance of sustainable production with citizen well-being.
City strategy
In order to catalyse the development of this district, we envisage a coexistence of responsible exploitation of its ethnographic and natural resources —primarily water and the characteristic Dehesa (open woodland) landscape— with the existing infrastructure (tracks, roads and architecture —especially the elements that can become part of the local heritage) and the commencement of a varied range of activities related to these resources, e.g., tourism and other recreation-related services, local shops, a new agriculture-based industry, small-scale craft production, combined with social awareness-raising. These initiatives are aimed to generate complementary, responsible economic activity that will help to stabilise the population and help to preserve the heritage values of the district and benefit from its connection to nearby regions including Andalusia and Portugal.
Site definition
La Bazana is an outlying district of the Jerez de los Caballeros municipality in Badajoz Province. Its origins date back to 1954, when it was built as a colonisation township on the basis of a plan designed by renowned architect Alejandro de la Sota.
These Colonisation townships were urban developments sponsored by the National Colonisation Institute (INC), built in a single period on greenfield sites, an unprecedented initiative in Spain that evolved in a different way from the rest of the country's urban areas. Their aim was to 'conquer' vast tracts of land in order to make them productive, on the basis of irrigated agriculture.
The municipalities in this district contain tracts of communal land, always a positive aspect due to the easier implementation of specific projects.
How is Production Considered in the Urban Diversity Program?
The favourable geographic location of this territory, in the south-east of the Badajoz province, bordering Andalusia’s Huelva province and Portugal, is an incentive for the spatial development of a range of production activities such as agriculture, industry, shopping and tourism.
The open woodland landscape (Dehesa) and water emerge here as common, integrating elements for life in the entire district.
The specific aims for the strategic area include the redesign of the open public spaces in La Bazana —such as the inner courtyards contained in the original project along with others around the main street— and a recycling proposal for the existing public buildings, all of which will articulate the attraction dynamics needed for the local population and its production activities.
The public buildings proposed for these operations are: El Coso (1), an industrial building built for the former Union Brotherhood (2) and a warehouse (3).
The competition envisages the possibility of adding a “layer” to the urban fabric by configuring the “water lines” and fountains in the local courtyards, bearing in mind that water is the element that originally generated the colonisation townships and the common denominator between them. Proposals should be replicable in other colonization townships like La Bazana.
Questions à propos du site
About the caracteristic dehesa, are they communal lands? Who are the owners? Can the inhabitants exploit it? Actually, are they used by the village and the farmers ?
¿Sobre la dehesa característica, son tierras comunales? ¿Quiénes son los propietarios? ¿Los habitantes pueden explotarla? Actualmente, ¿son utilizados por el pueblo y los agricultores?
Most dehesas are not common land. Most of them are used for grazing pasture, cropping and acorn production. There is one dehesa boyal -a communal open woodland- located north of the Ardila River where it flows through La Bazana near Nuestra Señora de Agua Santa chapel. Part of it is used as grazing pasture.
Some nearby dehesa zones are protected reserves, including the Dehesas de Jerez Natura 2000 SPA, home to at least 75 bird species, 42 of which are regular migrants. There are also many medium-sized diurnal raptor species. This area contains characteristic Mediterranean habitats, with a predominance of dehesas containing Quercus suber and/or Quercus ilex (the latter covers 62% of the total area). These protected areas are also outstanding due to the fact that they form the largest uninterrupted area of dehesa on the Iberian Peninsula. There are conflicts between forestry-related activities (cork, firewood) and conservation work, a degree of abandonment of traditional extensive dryland cropping and an excessively high stock density on livestock farms. Other protected natural areas include several EU-designated SPAs: VALUENGO DAM SPA, RÍO ARDILA BAJO SPA, RÍO ARDILA ALTO SPA and RÍO ALCARRACHE SPA
En general no suelen ser tierras comunales siendo la mayor parte de pasto, labor y bellota. Existe una dehesa boyal, comunitaria, con una superficie dedicada a pastos y situada al norte del río Ardila a su paso por La Bazana, junto a la ermita de Nuestra Señora de Agua Santa.
Algunas zonas de las dehesas que se encuentran en el entorno son áreas protegidas, como la ZEPA-LIC Dehesas de Jerez, que acoge al menos a 75 especies de aves, de las que 42 son migrantes de llegada regular. También existen numerosas especies de rapaces diurnas de tamaño medio. En este espacio se representan hábitats netamente mediterráneos, predominando las dehesas de Quercus suber y/o Quercus ilex, suponiendo éste el 62% de la superficie. Este área protegida también se caracteriza por tener representado, sin lugar a dudas, la superficie adehesada de mayor continuidad de las existentes en la Península Ibérica. Existen conflictos entre aprovechamientos forestales (corcho, leña) y conservación, cierto abandono de cultivos tradicionales de secano extensivo y excesiva carga de ganado en las explotaciones. Otros espacios naturales serían la ZEPA del EMBALSE DE VALUENGO, LIC del RÍO ARDILA BAJO, LIC del RÍO ARDILA ALTO y LIC del RÍO ALCARRACHE
Are there any Livestock, Agricultural or Craft Cooperatives based in la Bazana or in the territory of Jerez de los Caballeros?
¿Existen cooperativas ganaderas, agrícolas o artesanales con sede en la Bazana o en el territorio de Jerez de los Caballeros?
In La Bazana there are less than 10 companies working in relation to agriculture or livestock farming. The following list shows the number of industries installed in the Jerez de los Caballeros municipality (Source: 2007 almanac):
- Industrial activity: industry & construction 245
- Industrial activity: industry 245
- Mining and processing. Energy & derivatives. Chemical industry 18
- Metal processing & industries 23
- Manufacturing industries 98
- Building 106
En la pedanía de La Bazana existen menos de 10 empresas que se dediquen a tareas agrícolas o ganaderas. A continuación, se exponen la lista global de las actividades industriales existentes en el conjunto del municipio de Jerez de los Caballeros (Fuente: Anuario 2007):
- Actividades industriales: industria y construcción 245
- Actividades industriales: industria 245
- Extracción y transformación minera.
- Energía y derivados. Industria Química 18
- Industrias y transformación de metales 23
- Industrias manufactureras 98
- Construcción 106
Where is the nearest public swimming pool?
¿Dónde está la piscina pública más cercana?
The nearest public pool is in Jerez de los Caballeros, about 10 km. From La Bazana.
La piscina pública más cercana se encuentra en Jerez de los Caballeros, a unos 10 km. de distancia de La Bazana.
Can you tell us more about the facilities supplied in this area (how is rubbish collected? How water supply works ?) ?
The Jerez de los Caballeros City Council has an agreement with the Badajoz Province government for rubbish collection via the PROMEDIO environmental management consortium. This is thus a supramunicipal type of management based on two pillars: economy of scale and specialization of human resources for the management and supply of this service. Organic waste (green container) is collected daily, while plastics, tetrabriks cans (yellow container) are collected weekly, like paper and cardboard (blue container). In addition, on a monthly basis there is a household goods collection service and washing of these containers. The different types of selectively collected rubbish are taken to strategic points outside the municipality where they are processed along with the rubbish from other municipalities.
Water supply is managed by a private company, Aquagest Extremadura S.A., under a contract with the City Council. The Valuengo reservoir, which supplies water to the irrigated areas of Valuengo and La Bazana, was built under the Badajoz Irrigation Plan in 1959. It also supplies La Bazana with potable water. It is located on the Ardila River and has a capacity of 15 million cubic metres (15 Hm3). The Jerez de los Caballeros municipality also has many water springs and aquifers due to its orography.
El Ayuntamiento de Jerez de los Caballeros tiene un convenio firmado con la Diputación de Badajoz, a través del consorcio de gestión medioambiental PROMEDIO, para efectuar la recogida de residuos sólidos; por tanto, es una gestión supramunicipal basada en dos pilares fundamentales: la economía de escala y la especialización de los recursos humanos que administran y prestan el servicio. La recogida es diaria en el caso de los residuos orgánicos (contenedor verde); y de forma semanal en el caso de plásticos, envases de brik y latas (contenedor amarillo), y papel y cartón (contenedor azul). Además, existe una recogida de enseres y el lavado de contenedores de forma mensual. La ruta que posteriormente siguen los diferentes tipos de residuos discurre hacia puntos estratégicos fuera del municipio que aglutinan la recogida de otros municipios.
El suministro lo gestiona la empresa privada Aquagest Extremadura S.A. mediante concesión del Ayuntamiento. Por otro lado, el pantano de Valuengo, suministrador de agua a las zonas regables de Valuengo y La Bazana, fue construido con el Plan Badajoz. De la misma manera, este embalse abastece de agua potable a La Bazana. Se sitúa en el cauce del Río Ardila y presenta una capacidad de 15 millones de metros cúbicos (15 Hm3). Hay que destacar que el término municipal de Jerez de los Caballeros es abundante en aguas manantiales y en corrientes subterráneas, debido a su orografía.
Actually, is there a doctor in la Bazana ? Is there a school ? Are there some shops (we have seen a little supermarket)? Is there any sport school in La Bazana? Where is the nearest public swimming pool? ¿Hay médico en la Bazana? ¿Hay escuela? ¿Hay tiendas (hemos visto un pequeño supermercado)? ¿Hay alguna escuela deportiva en La Bazana? ¿Dónde está la piscina pública más cercana?
The health centre for La Bazana is in Jerez de los Caballeros. There is a school, which is part of the “Nuestra Señora de La Paz” Grouped Rural School (CRA). There is a “TV Club” on Calle Ampliación. At present, La Bazana has an open air playing court near the bullring. The only association is a neighbourhood association, which is focused on cultural initiatives. In Jerez de los Caballeros there is a municipal sports school. The Jerez de los Caballeros municipality is privileged to have several reservoirs in the surrounding area. The most famous one is Albuera, which hosts the “Traditional Fishing Competition”. This event, focused on tench fishing, dates back more than 275 years. Jerez de los Caballeros also has large areas of rangeland and hills, making it a major hub for hunters. Game species in the municipality include rabbit, partridge, turtle dove, wood pigeon and thrush.
El consultorio médico de La Bazana se encuentra en Jerez de los Caballeros. Existe escuela como parte del centro rural agrupado, (CRA), “Nuestra Señora de La Paz”. En la calle Ampliación existe un Teleclub. Actualmente en La Bazana existe una pista polideportiva descubierta en las cercanías del coso. La única asociación existente es de tipo vecinal y está enfocada a temas culturales. En el núcleo de Jerez de los Caballeros sí existen escuelas deportivas municipales. Por otra parte, el municipio de Jerez de los Caballeros, posee el privilegio de contar con varios embalses en sus alrededores, siendo el más famoso el de la Albuera, en el que todos los años se celebra el llamado Concurso Tradicional de Pesca, cuya antigüedad se cifra en mas de 275 años. La tenca es la protagonista de este concurso. Igualmente, Jerez de los Caballeros, posee multitud de montes y sierras, lo que hace que exista gran afición al deporte cinegético. Las especies de caza en nuestro terreno, son el conejo, la perdiz, la tórtola, la paloma torcaz y el zorzal.
Which is the proportion of public /private land properties in the surrounding areas? Are there any available public / private land lots in these areas? Are there community land associations?
¿Cuál es la proporción de propiedades de tierras públicas / privadas en las áreas circundantes? ¿Existen lotes públicos / privados disponibles en estas áreas? ¿Hay asociaciones de tierras comunitarias?
The La Bazana township includes 180,370 m2 classified as urban land. In the municipality as a whole (Jerez de los Caballeros, La Bazana, Brovales, Valuengo and the steelworks), a total of 3,624,883 m2 is classified as urban land, broken down as shown in the following table:
Total land area classified as urban land: Jerez de los Caballeros, 2,211,066 m2 / La Bazana, 180,370 m2 / Brovales, 128,800 m2 / Valuengo, 189,700 m2 / Steelworks, 914,947 m2 / Total urban land 3,624,883 m2.
For urban planning purposes, the area where the La Bazana township is located is classified as CONSOLIDATED URBAN LAND. The planning regulations in force at present are set out in the Municipal “Subsidiary Planning Regulations” (Normas Subsidiarias de Planeamiento Municipal), published in the Extremadura Government Gazette on 06/10/1992.
In the area around La Bazana, the uniform category as defined in the Extremadura Lands Act (LSOTEX) is NON-DEVELOPABLE LAND WITH STRUCTURAL PROTECTION. The category under the planning regulations now in force is NON-URBANIZABLE LAND WITH SPECIAL PROTECTION FOR IRRIGATION.
The Jerez de los Caballeros municipality covers 740.5 km2. The different land classification categories in the municipality are the following:
- URBAN LAND: 2,536,091.66 m2 :
- CONSOLIDATED URBAN LAND: 2,234,497.90 m2: RESIDENTIAL: 898,445.37 m2 / INDUSTRIAL: 303,651.73 m2 / TERTIARY: 31,905.00 m2 / SERVICES: 1,000,497.60 m2
- NON-CONSOLIDATED URBAN LAND: 301,591.91 m2 RESIDENTIAL: 199,904.43 / m2 INDUSTRIAL: 44,504.67 m2 / SERVICES: 52,729.81 m2
- DEVELOPABLE LAND: 1,786,242.94 m2
- DEVELOPABLE (WITH DETAILED PLANNING REGULATIONS): 513,697.80 m2: RESIDENTIAL: 38,287.33 m2 / INDUSTRIAL: 263,722.51 m2 / SERVICES: 211,688.16 m2
- DEVELOPABLE (WITHOUT DETAILED PLANNING REGULATIONS): 1,272,544.59 m2: RESIDENTIAL: 160,954,0 m2 / INDUSTRIAL: 1,111,590.58 m2 / SERVICES: 1,272,544.58 m2
- NON-DEVELOPABLE LAND: 73,557.36 Ha
- NON-DEVELOPABLE COMMON LAND: 3,856.91 Ha -NON-DEVELOPABLE ENVIRONMENTAL / NATURAL / LANDSCAPE OR CULTURAL LAND: 62,556.31 Ha
- NON-DEVELOPABLE LAND WITH STRUCTURAL PROTECTION: 4,118.13 Ha
- NON-DEVELOPABLE LAND FOR INFRASTRUCTURE: 3,025.99 Ha
El núcleo urbano de La Bazana tiene una superficie calificada como suelo urbano de 180.370 m2, siendo la superficie total del municipio (Jerez de los Caballeros, La Bazana, Brovales, Valuengo y el complejo siderúrgico) calificado como suelo urbano de 3.624.883 m2, según el siguiente cuadro:
Superficie Total Clasificada como Suelo Urbano
Núcleo de Jerez de los Caballeros 2.211.066 m2 / Núcleo de La Bazana 180.370 m2 / Núcleo de Brovales 128.800 m2 / Núcleo de Valuengo 189.700 m2 / Núcleo de Complejo Siderúrgico 914.947 m2 / Total Suelo Urbano 3.624.883 m2
A efectos de normativa urbanística, el núcleo donde se encuentran las viviendas de la pedanía de La Bazana, tiene la categoría de SUELO URBANO CONSOLIDADO. La figura del planeamiento vigente son las Normas Subsidiarias de Planeamiento Municipal y fecha de publicación definitiva en el DOE del 06/10/1992.
Alrededor de la población de La Bazana, la categoría homogeneizada según LSOTEX es la de SUELO NO URBANIZABLE DE PROTECCION ESTRUCTURAL; y la categoría según planeamiento vigente SUELO NO URBANIZABLE DE ESPECIAL PROTECCION DE REGADÍO
Por otro lado, el término municipal de Jerez de los Caballeros posee una extensión total de 740,50 Km2, siendo las diferentes categorías de suelos existentes en el municipio de Jerez de los Caballeros son las siguientes:
- SUELO URBANO: 2.536.091,66 m2
- SUELO URBANO CONSOLIDADO: 2.234.497,90 m2: RESIDENCIAL: 898.445,37 m2/ INDUSTRIAL: 303.651,73 m2 / TERCIARIO: 31.905,00 m2 / DOTACIONAL: 1.000.497,60 m2
- SUELO URBANO NO CONSOLIDADO: 301.591,91 m2 : RESIDENCIAL: 199.904,43 m2/ INDUSTRIAL: 44.504,67 m2 / DOTACIONAL: 52.729,81 m2
- SUELO URBANIZABLE: 1.786.242,94 m2
- S URBANIZABLE CON ORDENACIÓN DETALLADA: 513.697,80 m2 : RESIDENCIAL: 38.287,33 m2 / INDUSTRIAL: 263.722,51 m2 / DOTACIONAL: 211.688,16 m2
- S URBANIZABLE SIN ORDENACIÓN DETALLADA: 1.272.544,59 m2: RESIDENCIAL: 160.954,00 m2 / INDUSTRIAL: 1.111.590,58 m2 / DOTACIONAL: 1.272.544,58 m2
- SUELO NO URBANIZABLE: 73.557,36 Ha
- S. NO URBANIZABLE COMÚN: 3.856,91 Ha
- S. NO URBANIZABLE AMBIENTAL, NATURAL, PAISAJÍSTICA, O CULTURAL: 62.556,31 Ha
- S. NO URBANIZABLE DE PROTECCIÓN ESTRUCTURAL: 4.118,13 Ha
- S. NO URBANIZABLE INFRAESTRUCTURAS: 3.025,99 Ha
What is the proportion of houses that fell into disuse in La Bazana? What was the successful period of the 1964 original project? What and when did La Bazana reach the highest number of inhabitants? When did the town start to lose its population? ¿Cuál es la proporción de casas que cayeron en desuso en La Bazana?¿Cuál fue el período exitoso del proyecto original de 1964? ¿Cómo y cuándo alcanzó La Bazana el mayor número de habitantes? ¿Cuándo empezó el pueblo a perder su población?
The following timeline addresses these questions in the form of a brief history of the colonization township and its inhabitants: - 1954. Original project for the La Bazana satellite township, designed by architect Alejandro de la Sota. Initially only 50 homes were planned, clustered around five residential squares (now called Plaza de Méjico, Perú, Florida, Pacífico and Conquista) and a chapel/school, on what was known as "cerro de las escuelas” (school hill). The architect appointed as works supervisor was Manuel Rosado. - 1956. Signature of the provisional hand-over of the original 50 dwellings. - 1957. Urban development project, including reticulated water and sewage. - 1959. Projects for asphalting the main streets and installation of curbs and water fountains by architect Perfecto Gómez Álvarez, in compliance with Circular No. 476, published on January 11, 1955, signed by the Directorate-General of the National Colonization Institute (INC). The original design of the public water fountains was by Alejandro de la Sota. - 1959. Expansion project for the La Bazana satellite township, designed by architect Perfecto Gómez Álvarez, with a view to transforming the original project into a complete town due to the expansion of the land area under irrigated crops. - 1960. Revised project for the expansion of the La Bazana satellite township, designed by architect Perfecto Gómez. The project included 57 new homes, 42 of which were to be inside the township (27 for new settlers and 15 for labourers), aligned with the main road to take advantage of the existing infrastructure, and 15 on isolated allotments in the former threshing squares, more than 2.5 km from the town itself. The project also included a church, parish buildings and a rectory on the main entrance roadway, a town hall, a public administration house and a doctor’s clinic/home, three schoolrooms and three homes for teachers, four handicraft buildings including a bakery. All of them were located around the current Plaza de España and on the “colina de las escuelas” (school hill). The “Hermandad Sindical” (Union Brotherhood) building was also planned, along with a precinct for machinery and stud horses, stables, a blacksmith’s and a hay barn, all located in a central block on the main road. - 1965. Project entitled “ Hogares rurales para el Frente de Juventudes y la Sección Femenina” (Rural Homes for the Youth Front and the Women's Section), located on the "school hill", designed by architect Perfecto Gómez. - 1967. Project for the construction of a collective tobacco dryer. - 1969. Project to improve the supply of potable water. - 1969. Project for a chapel, school and teacher’s house for the outlying 15 houses built under the 1960 expansion project. Works were completed in 1972. - 1977. Road asphalting project, under architect Manuel Mondéjar Hodoriski, completed in 1981. - 1980 onwards: Construction of industrial buildings at the entrance to the township, forming a new block at the bottom of the "school hills". Several renovations to the original houses aimed at expanding their farm buildings. - 1990 onwards. Construction of private housing developments on blocks of land available at the entrance to the township. - 2002. Construction of semi-detached social dwellings by the Extremadura Government in the area behind the original residential squares, i.e. on the back lane used by tractors etc., originally designed by Alejandro de la Sota but never built. - 2008. Second social housing promotion by the Government of Extremadura on land available along these lanes. In this particular case, the population has thus increased gradually since the construction of the township. The trend has been the opposite (i.e., depopulation) in other colonisation townships. The population of La Bazana in 2000 was 322 inhabitants. On January 1, 2016, it was 332 (INE, Ongoing Town Census), so it can be describe as stable. The total population consists of 178 men and 154 women. 300 of the 332 inhabitants live in the main township and the rest in the scattered dwellings in the countryside. The total population of the Jerez de los Caballeros municipality (including La Bazana, Brovales, Valuengo and Jerez de los Caballeros) is 9,531 inhabitants. (INE, Municipal Register, 2016)
Para contestar a las anteriores preguntas, se expone una breve historia del desarrollo del pueblo de colonización y sus habitantes: - 1954. Proyecto original del núcleo aislado de La Bazana, diseñado por el arquitecto Alejandro de la Sota. En principio sólo se proyectaron 50 viviendas, agrupadas en cinco plazas residenciales (las actuales Plazas de Méjico, Perú, de la Florida, del Pacífico y de la Conquista) y una escuela-capilla, en el llamado “cerro de las escuelas”. El arquitecto encargado de la dirección de la obra fue Manuel Rosado. - 1956. Firma del acta de recepción provisional de las 50 viviendas proyectadas en origen. - 1957. Proyecto de urbanización, abastecimiento de agua potable y red de saneamiento. - 1959. Redacción de los proyectos para el asfaltado de las calles principales y colocación de bordillos y fuentes, por el arquitecto Perfecto Gómez Álvarez, para dar cumplimiento a la circular nº 476 de 11 de enero de 1955 de la Dirección General del INC. Las fuentes estarían diseñadas en origen por Alejandro de la Sota. - 1959. Proyecto de ampliación del núcleo aislado de La Bazana, diseñado por el arquitecto Perfecto Gómez Álvarez, de cara a convertir el proyecto original en un pueblo completo, debido al incremento de las zonas regables a cultivar. - 1960. Proyecto reformado de la ampliación prevista en el núcleo aislado de La Bazana, diseñado por el arquitecto Perfecto Gómez Se incluyen 57 nuevas viviendas, de las que 42 se proyectan dentro del núcleo (27 para colonos y 15 para obreros), alineadas al vial principal aprovechando las infraestructuras existentes; y 15 en parcelas aisladas, en zona de eras, a una distancia superior de 2,5 km del mismo. De igual forma se incluye el proyecto de una iglesia, las dependencias parroquiales y una casa rectoral en el eje del vial principal de acceso; un edificio consistorial, una vivienda de administrativo y una vivienda-consulta para el médico; tres escuelas junto con tres viviendas para los maestros; cuatro artesanías, incluyendo una panadería; todos ellos situados en el entorno de la actual Plaza de España y en el <>. Además, se proyecta el edificio de la Hermandad Sindical, con un parque de maquinaria y parada de sementales, incluyendo establos, herrería y pajar, localizado el conjunto en una manzana central del vial principal. - 1965. Proyecto de Hogares rurales para el Frente de juventudes y la Sección Femenina, situado en el “cerro de las escuelas” y redactado por el arquitecto Perfecto Gómez. - 1967. Proyecto para la construcción de un secadero colectivo de tabaco. - 1969. Proyecto de mejora de abastecimiento de agua potable. - 1969. Proyecto de capilla, escuela y vivienda de maestro para las 15 viviendas aisladas diseñadas según el proyecto de ampliación de 1960, finalizándose las obras en 1972. - 1977. Proyecto de asfaltado de calles, según el arquitecto Manuel Mondéjar Hodoriski, finalizándose en el año 1981. - Año 1980 y posteriores. Construcción de edificaciones de carácter industrial junto a la entrada del pueblo, hasta conformar una nueva manzana en la parte baja del “cerro de las escuelas”. Además, se realizan diversas intervenciones en las viviendas originales, ampliando sus dependencias agrícolas. - Año 1990 y posteriores. Construcción de viviendas de promoción privada ocupando manzanas de terreno disponible en la entrada del pueblo. - 2002. Construcción de viviendas adosadas de protección pública, por parte de la Junta de Extremadura, en la zona trasera de las plazas residenciales originarias, es decir, en el vial trasero de uso agrícola proyectado originalmente por Alejandro de la Sota, que no llegó a materializarse. - 2008. Segunda promoción de viviendas de protección pública realizadas por la Junta de Extremadura en zonas libres de dicho vial trasero. Por tanto, en este caso concreto, la población ha ido aumentando poco a poco desde sus comienzos, aunque en otros pueblos de colonización este fenómeno ha sido a la inversa, es decir, ha habido despoblación. Concretamente, la población de La Bazana en el año 2000 era de 322 habitantes, pasando a ser de 332 (INE, Padrón Continuo por Unidad Poblacional a 1 de enero de 2016) por lo que se ha mantenido estable. Del total de la población, hay 178 hombres y 154 mujeres. Y de los 332 habitantes, 300 personas viven el núcleo y el resto en las viviendas diseminadas. La población total del municipio de Jerez de los Caballeros (incluyendo La Bazana, Brovales, Valuengo y Jerez de los caballeros) es de 9.531 habitantes. (INE, Padrón municipal, 2016)
What were the methods for selecting the first inhabitants?
¿Cuáles fueron los métodos para seleccionar a los primeros habitantes?
The laws at the time of its construction were aimed at obtaining land to hand over to settlers. These laws sought to define a legal framework to officialise the colonization process and the conversion of dryland farming areas into irrigated cropland. However, once construction of the necessary infrastructures was begun by the national government, actually obtaining the necessary land to make the irrigation process feasible proved to be complicated, which hindered the subsequent exploitation process. Every initiative in this process has had an economic goal, striving to improve agricultural production by turning large areas under dryland farming into irrigated cropland. They have also had a social objective, redistributing ownership of the original land to enable the new farm owners to exploit and grow crops on the new properties. The 1949 Act distinguishes "Surplus land", owned by the INC, generated by the readjustment of property boundaries, which could be bought voluntary from the original owners or acquired by expropriation, "Reserved land" (20% of the total) which remained in the hands of the original owners, and "Excepted lands", which remained in the hands of private owners when they had irrigated land or crops of an acceptable intensity. Once the land was obtained, it was decided to build clustered townships for the colonisation process rather than isolated houses as a way of “conquering” the land, and then allowing them to be inhabited by the colonists. So, instead of choosing the inhabitants, it was they who came to the new settlements in search of socio-economic opportunities.
Para conocer con profundidad este tema es conveniente leer la “Ley de expropiación de fincas rústicas por causas de interés social” de 1946 y la “Ley sobre Colonización y Distribución de la Propiedad en zonas regables, de 21 de abril de 1949”. Las anteriores leyes tratan sobre la obtención de los terrenos para su posterior cesión a los colonos. Con la publicación de las mismas, se pretendía buscar un marco jurídico que avalara el proceso de colonización y la conversión de zonas de secano en tierras de regadío. En efecto, una vez comenzada la construcción de las infraestructuras necesarias por parte del Estado, el modo de obtener los terrenos para hacer posible el proceso de puesta en riego era complejo y se dificultaba el posterior proceso de explotación. En todo el conjunto de actuaciones existe un objetivo económico, al intentar mejorar la producción agrícola convirtiendo zonas de secano en regadío; y otro social, al redistribuir la propiedad de los terrenos originales y dar así acceso a nuevos propietarios para que los cultiven y exploten. En la ley de 1949 se distinguen “tierras en exceso”, propiedad del INC y realmente sobrantes después de efectuado el ajuste parcelario y que podían ser adquiridas por compra voluntaria o mediante expropiación; las “tierras reservadas” (20% del total) que quedaban en manos de los propietarios originales; y las “tierras exceptuadas”, que quedaban en manos de propietarios privados al disponer de riego o cultivos de intensidad aceptable. Una vez obtenidos los terrenos, para el proceso de colonización se optó por construir núcleos de población conjuntos en lugar de viviendas aisladas, como modo de conquistar el territorio, para que posteriormente fueran habitados por colonos. Por tanto, más que elegir a los habitantes, eran éstos los que acudían a los nuevos asentamientos en busca de oportunidades socioeconómicas.
How many houses are for sale?
¿Cuántas casas están a la venta?
Two.
Dos.
How many houses are for rent?
¿Cuántas casas hay para alquilar?
None.
Ninguna.
Which are the different types of crops in la Bazana (cereals? which one? fruits and vegetables ?) ¿Cuáles son los diferentes tipos de cultivos de La Bazana (cereales, frutas y hortalizas)?
The following list shows the figures available figures for the Jerez de los Caballeros municipality
(Source: 1999 Farm Census)
- USE OF CROPLAND.
Fallow 7850 Hectares / Olive 1019 Ha / Grapevines 17Ha / Fruit 55 Ha
- NUMBER OF FARMS, BY SURFACE AREA. Size Nº of farms:
More than 0 – <5 ha, 448 farms
>5-<10 ha, 141 farms
<10 - <20, 89 farms
>20 - <50, 78
>50 ha, 173
- FARM SIZE, BY TENANCY.
Own property 50,954 Ha, Leased 30,283 Ha, Share farming 161Ha, Others 930 Ha.
In the surrounding area, there are large forests of Holm oaks (Quercus rotundifolia) and cork oaks (Quercus suber), typical of the Extremadura dehesa (open woodland), and other shrub-height plants, some of which reach tree size, such as wild olive, Kermes oak, mastic and hawthorn. There are many shrub species in the municipality, including several types of rockrose (Cistus), myrtle (Myrtus), blackberry (Rubus), broom (Ruscus), wild asparagus (Asparagus) and the occasional strawberry tree (Arbutus unedo). Myrtles produce berries which are edible, as is the fruit of the strawberry tree. Creepers include honeysuckle (Lonicera) and Smilax aspera, both of which produce attractive, perfumed flowers. To date, no tree in the Jerez de los Caballeros municipality has been included in the official list of heritage trees.
A continuación, se exponen los datos de los que se disponen para el conjunto del municipio de Jerez de los Caballeros
(Fuente: Censo agrario 1999)
- APROVECHAMIENTO DE LAS TIERRAS LABRADAS.
Barbecho 7850 Hectáreas , Olivar 1019 Ha, Viñedo 17 Ha, Frutales 55 Ha.
- NÚMERO DE EXPLOTACIONES SEGÚN SUPERFICIE. Nº de explotaciones
Mayor igual 0 a menor 5 ha: 448
Mayor igual 5 a menor 10 ha: 141
Mayor igual 10 a menor 20 ha: 89
Mayor igual 20 a menor 50 ha: 78
Mayor 50 ha: 173
- SUPERFICIE TOTAL EXPLOTACIONES SEGÚN RÉGIMEN TENENCIAS.
Propiedad 50954 Hectáreas, Arrendamiento 30283 Ha, Aparcería 161Ha, Otros 930Ha.
Por otro lado, hay que destacar que en el entorno existen grandes bosques de encinas (quercus rotundifolia) y alcornoques (quercus súber), propios de la dehesa extremeña, así como otras plantas arbustivas, algunas de las cuales alcanzan un porte arbóreo como el acebuche, la coscoja, el lentisco y el majuelo. Entre los arbustos, hay distintas variedades en el término: diferentes tipos de jara, (cistus), el mirto (mirtus), la zarza (rubus), el rusco (ruscus), la esparraguera (asparagus) y muy escasamente las madroñeras (arbustus unedo). El mirto produce las "murtas" que son comestibles, al igual que los madroños. Hay también plantas trepadoras como la madreselva (lonicera) y (smilax aspera) que dan flores muy vistosas y de mucho perfume. En el término municipal de Jerez de los Caballeros no existe hasta la fecha ningún árbol que haya sido considerado singular.
What kind of contract did the first inhabitants sign with the INC for the land cession?
¿Qué tipo de contrato firmaron los colonos con el INC para la cesión de tierras?
The contractual relationship between the colonists and the National Colonization Institute (INC), can be divided into two stages: - A period of initial accession to the property and - A second period in which they acquired ownership. The former included a period of supervision by the INC, which taught the new settlers about farm management practices. Later on, they paid 20% of the price of the plot where they were to settle. During the second stage, once they had paid this amount, they became owners of their plot and acquired domain over the land.
La relación entre el colono y el Instituto nacional de Colonización, INC, constaba de dos fases: - un período de acceso a la propiedad y - otro en el que alcanzaba la propiedad. En el primero existía un período de tutela por parte del INC, en el que se enseñaban las labores agrícolas al nuevo colono y en el que posteriormente éste sufragaba el 20% del importe de las parcelas donde se iba a asentar. En el segundo, una vez pagado el resto del precio, era adquirida la propiedad de la parcela y surgía la consecuente relación dominical sobre los terrenos.
About the irrigation schemes, the reservoirs, the channels, do you have any graphic documents or written documents explaining and detailing it?
De los sistemas de riego, los embalses, los canales, ¿tienen documentos gráficos o documentos escritos explicándolos y detallándolos?
The following link includes cartographic documentation about water-related resources, in particular river basins, reservoirs and networks of watercourses: http://sitex.gobex.es/SITEX/centrodescargas/viewsubcategoria/20
En el siguiente enlace existe documentación cartográfica de los recursos relacionados con el agua: concretamente sobre Cuencas hidrográficas, Embalses y Redes hidrográficas: http://sitex.gobex.es/SITEX/centrodescargas/viewsubcategoria/20
Actually, is there a doctor in la Bazana ? Is there a school ? Are there some shops (we have seen a little supermarket)?
¿hay médico en la Bazana? ¿Hay escuela? ¿Hay tiendas (hemos visto un pequeño supermercado)?
The health centre for La Bazana is in Jerez de los Caballeros.
There is a school, which is part of the “Nuestra Señora de La Paz” Grouped Rural School (CRA).
There is a “TV Club” on Calle Ampliación.
El consultorio médico de La Bazana se encuentra en Jerez de los Caballeros.
Existe escuela como parte del centro rural agrupado, (CRA), “Nuestra Señora de La Paz”.
En la calle Ampliación existe un Teleclub.
Le site est lié au thème suivant
De ville à ville productive Comment créer des quartiers urbains vivants qui soient productifs avec des artisans, des fabricants et une production locale ? Les villes voudraient toutes devenir mixtes. Mais les approches standardisées pour créer des « vibrantes communautés » rassemblent un imaginaire mélangeant habitat, bureaux, cafés et restaurants. Mais est-ce suffisant ?
Comment créer des quartiers urbains vivants qui soient productifs avec des artisans, des fabricants et une production locale ?
Ne faut-il pas aussi insuffler de la vie dans un quartier existant à travers des activités productives ? Cette option pourrait-elle être viable aussi dans le cas de cités dortoirs ? Que signifie la production pour des industries basées sur la création et le savoir ? Quel équilibre économique serait nécessaire pour maintenir les activités économiques alors que la zone s’améliore et que les prix de l’immobilier grimpent ?
Documents spécifiques
/ ©
Questions à propos du site
Pour pouvoir poser une question, vous devez être connecté (et, par conséquent, inscrit au concours).
Ve. 2 Juin 2023
Date limite de soumission des questions
Ve. 16 juin 2023
Date limite de réponses aux questions
Avant de soumettre votre question, assurez-vous qu'elle n'apparaît pas déjà dans la FAQ.
Merci de poser vos questions sur les sites dans le menu Sites.
Merci de poser vos questions sur le règlement dans le menu Règlement.
Si votre question ne reçoit pas de réponse dans les 10 jours, merci de vérifier qu'elle ne figure pas dans la FAQ sous un autre intitulé ; sinon, contactez le secrétariat concerné par email (secrétariats nationaux pour les sites, secrétariat européen pour le règlement.)