München/Taufkirchen (DE)

Les Dossiers synthétiques et d'enjeux sont disponibles gratuitement.
Merci de vous inscrire et vous connecter pour accéder au Dossier complet de site.

Données synthétiques

 / ©

/ ©

Échelles de projet L/S - urbain & architectural

Localisation München Neuperlach and Taufkirchen "Am Wald"

Population München ±1.5 M hab. / Taufkirchen 18.000 hab.

Site stratégique A/B ±40 ha / C/D ±90 ha

Site de projet A ± 2 ha / B ±1.5 ha / C ±5 ha / D ±8 ha

Site proposé par GEWOFAG Wohnen GmbH

Acteurs impliqués GEWOFAG Wohnen GmbH

Propriétaire du site GEWOFAG Wohnen GmbH

Phase post concours A separate procedure is required for the award of the planning contract in compliance with VgV, e.g implementation or refinement of the system

Représentant d'équipe architecte, urbaniste, paysagiste

Information complémentaire

How can the site contribute to the productive city?

Covering the large demand for new and affordable accommodation in Munich means a big challenge for the municipal housing company GEWOFAG. The Europan 14 competition should be the occasion to exemplary explore whether the extensive parking lots in four housing developments of post-war modernism are suitable for re-densification. Beside the short-term creation of new, affordable living space, the task is to create premium-housing quality and develop high-quality urban modules adopting simple methods. To strengthen social sustainability it should be researched where liveable habitation is possible in the plinth zone and at which locations complementary productive uses could be placed.

City strategy

With the program "Back to the Roots" the GEWOFAG intends to initiate a strategic change of perspective in terms of architecture leading to a reasonable connection between economic viability and building culture. Following the principle of simplicity, simple and intelligent concepts for complex requirements are needed, according to the principle of repetition, the well-known should be passed on and simple and good solutions for floor plans or standardization of building components should foster the economic viability by replication. The principle of effectiveness, like the use of small, effective actions can achieve a quality intensification. The principle of communication should foster the reciprocation between the building and the city and the interaction between the inhabitants and the neighbourhood.

Site definition 

A common approach should be developed for the four different areas offered. All of them are large housing developments with extensive parking lots at their borders. These interfaces to the city are spatial links – they provide space for additional housing and can strengthen the interaction of the urban settlement and the public space by making required services and uses available. In search of an economic and timesaving development, serial procedures should be combined with construction knowledge. The task is to find a flexible basic system which can be adapted to different urban situations. By means of this system, simple but high-quality urban modules should be developed which lead to a revaluation of districts via intelligent floor plans and a robust but interactive plinth zone.

How is Production Considered in the Urban Diversity Program?

With the implementation of social services and productive programs of different scales, the neighbourhoods should be equipped with a new dimension. In the future parking will be located in underground garages to free up the plinth zone for different neighbourhood uses. The task is to find out how housing is possible in the plinth zone and by which creative methods a liveable housing quality can be achieved. Additionally, common uses and other functions for the urban area could be added on this urban level. These neighbourhood uses are available for the inhabitants and contribute to the neighbourhood network. Productive programs that are compatible with housing, contribute to the intensification of social life in the neighbourhoods by introducing new rhythms. Solutions for the re-densification of housing are sought for. Economic viability and building culture should not be considered as opposites but as one entity with two different poles, worth being negotiated to get the best result. The following tasks have highest priority: affordable housing, robustness and intrinsic value of existing buildings, social sustainability in the neighbourhood, high identification of the inhabitants with their environment. Diversity is the basis of urban life. The empty spaces that are currently used as parking lots should be upgraded by re-densification. The essential parts of the competition task are a better orientation within the neighbourhood, the design of the entrances to the areas, zoning of the open spaces and the creation of so far missing connections.

Ramersdorf-Perlach

Karl-Marx-Ring/Heinrich-Wieland-Strasse
 
Karl-Marx-Ring/Peschelanger
 

Taufkirchen

Waldstraße / Lindenring
 
Ulmenstrasse
 

Questions à propos du site

Can the organization provide ground floor plans of the existing buildings in the four sites? It would be quite important to have this information when developing the ground floor concept for the project.

Ist es möglich, Pläne der Erdgeschosse der Bestandsgebäude an den vier Standorten zu bekommen? Es ist zur Bearbeitung der Erdgeschosszonen von Bedeutung.

The plans of the ground floors will be provided as soon as possible.

Die Pläne der angrenzenden Bebauungen werden so bald wie möglich zur Verfügung gestellt.

The maximum surfaces mentioned in the housing key are net or gross surfaces?

Sind die Maximalflächen im Wohnungsschlüssel Netto- oder Brutto-Flächen?

The surfaces are related to the living space ordinance. They are net surfaces.

Die Flächenangaben richten sich nach der Wohnflächenverordnung. Es handelt sich demnach um Nettoflächenangaben (Wohnflächen).

Do all of the apartment types described in the housing key have to be implemented in each of the four sites? If not how much diversity of units is desired? If yes, would the existing apartments count towards those percentages?

Müssen alle Arten von Wohnungstypen des Wohnungsschlüssels auf jedem Standort umgesetzt werden? Wenn nicht, welches Maß an Diversität an Wohnungen ist gewünscht? Wenn ja, werden die bestehenden Wohnungen in die Prozentzahlen eingerechnet?

As a rule for subsidised housing all the types in the related percentages need to be realized. Within the idea competition there should be the attempt to fulfill the housing key including all the different housing types. If there are some divergences or limitations due to a reasonable systematic approach, the author should balance reasons if the advantages of the design legitimate a reduction of the percentages. A clear explanation of the advantages in relation to the possible reduction of guidelines should be given. The existing apartments to not count towards the housing key nor the apartments types.

Im Regelfall muss für alle Neubauvorhaben im geförderten Wohnungsbau das gesamte Spektrum an Wohnungstypen sowie deren prozentuale Verteilung umgesetzt werden. Im Zuge des Ideenwettbewerbes sollte versucht werden so nah wie möglich an den Vorgaben des Wohnungsschlüssels inkl. aller Wohnungstypen heran zu kommen. Sollten sich auf Grund eines sinnvollen systemischen Ansatzes Abweichungen oder Einschränkungen ergeben ist vom Entwurfsverfasser abzuwägen, ob die Vorteile des systemischen Ansatzes eine Reduzierung und die damit einhergehenden notwendigen Abstimmungen mit dem Fördergeber, rechtfertigen. Eine klare Darstellung der Vorteile in Abhängigkeit zu einer möglichen Reduzierung der komplexen Fördervorgaben sollte mitgeliefert werden. Die Bestandswohnungen werden weder in die Darstellung des Wohnungsschlüssels noch im Nachweis der Wohnungstypen berücksichtigt.

Is there a sense of how much more density should be added to the four sites or is this up to the teams? What parameters should we consider when making this decision about how many units to add to each site?

Gibt es eine Vorstellung davon, welche Dichte an den vier Standorten vorgesehen ist, oder liegt das in der Hand der Teams? Welche Parameter sollten wir für die Entscheidung, wie viele zusätzliche Einheiten geplant werden sollen, ansetzen?

The possible density should be determined in relation to the building laws (spacing between buildings etc.). In principle, the GEWOFAG is interested in creating the highest amount of new flats as possible. This should be realized with a social and site agreeable density.

Die umsetzbare Dichte ist in erster Linie in Abhängigkeit mit dem geltenden Baurecht (Einhaltung der Abstandsflächen etc.) zu eruieren sein. Prinzipiell ist die GEWOFAG daran interessiert eine möglichst große Anzahl an neuen Wohnungen zu schaffen, dies sollte aber mit einer sozial- und standortverträglichen Dichte einhergehen.

Is the proposed building area for Site D on top of an existing underground parking garage? If so, are we supposed to intervene in it, keep it or replace it? How many parking spots would we need to provide somewhere else if we replace it?

Befindet sich die Fläche von Standort D über einer bestehenden Tiefgarage ? Wenn ja, sollen wir diese verändern, so erhalten oder ersetzen? Wie viele Parkplätze sollen wir an einem anderen Ort anbieten, wenn wir sie ersetzen?

Yes, the site is on top of an existing underground parking garage. All parking lots of the underground parking garage, the  overground parking lots and the necessary parking lots for a possible new building has to be taken into account. An other position for them is not possible, therefore it is part of the task to find innovative solutions for that issue. The number of parking lots is mentioned in the site brief. We assume that the old underground parking garage has to be replaced due to the need of rehabilitation. Because of the key of parking lots per housing unit is in revision, it may be reasonable to think about a reduction of the planned underground parking garage.

Ja, der Standort befindet sich über einer bestehenden Tiefgarage. Alle Stellplätze der Tiefgarage, die oberirdischen Stellplätze und die notwendigen Stellplätze für einen möglichen Neubau müssen nachgewiesen werden. Ein anderer Standort steht hierfür nicht zur Verfügung, so dass es Teil der Aufgabenstellung ist hier zu einer innovativen Lösung zu gelangen. Die Anzahl der Stellplätze ist der Auslobung zu entnehmen. Wir gehen davon aus, dass die alte Tiefgarage ersetzt werden muss. Nachdem sich der Stellplatzschlüssel in Taufkirchen derzeit in Überarbeitung befindet, wäre es sinnvoll Überlegungen zu einer möglichen Verkleinerung der geplanten Tiefgarage mit anzustellen.

Can we only intervene in the planning areas or can we make something in the rest of the estate? (f.i. new green areas or paths, new commercial spaces, etc)

Ist es möglich, für die anderen Flächen des Wohngebiets Vorschläge zu machen? (z.B. neue Grünflächen oder Wege, neue Gewerberäume etc.)

The creation and qualification of connecting paths is part of the competition brief. The creation of new commercial spaces in the existing buildings is not intended.

Die Schaffung und Qualifizierung der Wegeverbindung ist ausdrücklich Teil der Aufgabe. Die Schaffung von neuen Gewerberäumen in den Bestandsgebäuden ist nicht vorgesehen.

If we have to create new underground garages in the planning areas, what do we make with the basement under the planning area in Taufkirchen Lindenring/Ulmenstraße? Should we ignore that it exists?

Wenn wir neue Tiefgaragen planen müssen, was sollen wir mit den Kellergeschossen unter dem Standort Taufkirchen Lindenring/Ulmenstraße anfangen? Sollen wir ignorieren, dass es vorhanden ist?

There is a 2-storey underground parking garage under the planning area of Lindenring/Ulmenstraße. All parking lots of the underground parking garage, the overground parking lots and the necessary parking lots for a possible new building has to be taken into account. An other position for them is not possible, therefore it is part of the task to find innovative solutions for that issue. The number of parking lots is mentioned in the site brief. We assume that the old underground parking garage has to be replaced due to the need of rehabilitation. Because of the key of parking lots per housing unit is in revision, it may be reasonable to think about a reduction of the planned underground parking garage.

Beim Standort Lindenring/Ulmenstraße ist eine 2-geschossige Tiefgarage vorhanden.  Der Standort befindet sich über dieser Tiefgarage. Alle Stellplätze der Tiefgarage, die oberirdischen Stellplätze und die notwendigen Stellplätze für einen möglichen Neubau müssen nachgewiesen werden. Ein anderer Standort steht hierfür nicht zur Verfügung, so dass es Teil der Aufgabenstellung ist hier zu einer innovativen Lösung zu gelangen. Die Anzahl der Stellplätze ist der Auslobung zu entnehmen. Wir gehen davon aus, dass die alte Tiefgarage ersetzt werden muss, da sie stark sanierungsbedürftig ist. Nachdem sich der Stellplatzschlüssel in Taufkirchen derzeit in Überarbeitung befindet, wäre es sinnvoll Überlegungen zu einer möglichen Verkleinerung der geplanten Tiefgarage mit anzustellen.

In the “Documents to be submitted” section, both the Panel 1 and Panel 2 require drawings at 1:500 scale, is this correct or should the drawings in Panel 1 be at a larger scale given that they deal with the more urban scale?

In dem Abschnitt “Einzureichende Unterlagen“ wird sowohl auf Tafel 1 als auch auf Tafel 2 nach Zeichnungen im Maßstab 1:500 verlangt. Ist das korrekt oder sollen die Zeichnungen auf Tafel 1 in einem größeren Maßstab geliefert werden, so dass sie die städtische Ebene mehr präsentieren?

The drawings should be at a scale of 1:500 on both panels.
On panel 1 the system should be presented, on panel 2 its utilization on one of the sites with connections to the surroundings.

Sowohl auf Tafel 1, als auch auf Tafel 2 sollen die Zeichnungen im Maßstab 1:500 sein.
Auf Tafel 1 soll die Systematik bzw. das städtebauliche System zeigen, auf Tafel 2 dessen Anwendung in einem der Areale mit den Anbindungen an die Umgebung dargestellt werden.

Is a second basement a feasible option to absorb some of the replaced surface parking spots on the project or should all underground parking spots be placed in a first basement level?

Ist eine zweite Parkebene in den Tiefgaragen denkbar um die wegfallenden Parkplätze zu ersetzen oder sollen alle Parkplätze in einer Parkebene untergebracht werden?

A second basement level is not desired (due to high costs) by the client. As are duplex parking lots or other systems.

Eine zweite Parkebene ist grundsätzlich nicht gewünscht (zu hoher finanzieller Aufwand). Auch Duplexparker oder ähnliche Systeme sind von Bauherrenseite nicht gewünscht.

Can underground parking be considered outside of the yellow boundary of the proposed location of the buildings?

Können Tiefgaragen außerhalb der Projekgebietsbegrenzungen geplant werden?

Unfortunately this is not possible because the boundaries reflect the property boundaries.

Das ist leider nicht möglich, da die Begrenzungen auch die Eigentumsverhältnisse widerspiegeln.

Should all existing underground parkings in the four areas be considered as in need of rehabilitation? If so can they be conjoined with or substituted by new underground parking garages?

Sollen alle bestehenden Tiefgaragen in den vier Gebieten als sanierungsbedürftig angesehen werden? Wenn ja, können diese dann mit neuen Tiefgaragen zusammengelegt oder durch solche ersetzt werden?

Mainly the garage at the Lindenring (site D) is in need of rehabilitation. The garages cannot be conjoined.

Sanierungsbedürftig ist vor allem die Garage am Lindenring. Die Garagen können nicht zusammengelegt werden.

How many bathrooms have to be planned?
Wie viele Bäder müssen die Wohnungen haben?

Basically one bathroom per flat is sufficient. Flats with more than 100 square meters should have a separate toilet with sink.
Grundsätzlich ist ein Badezimmer pro Wohnung ausreichend. Wohnungen mit mehr als 100 Quadratmetern sollten eine separate Toilette mit Waschbecken haben.

Is it possible to include the boundaries of the project sites in the DWG plans and provide them to the participants?

Ist es möglich, die exakten Grundstücksgrenzen der zu beplanenden Projektbereiche in den DWGs einzuzeichnen und den Teilnehmern zur Verfügung zu stellen?

The boundaries will be added in the plans.

Die Grundstücksgrenzen werden in den Plänen aktualisiert.

Are there any preferences from the GEWOFAG regarding escape way solutions (safety staircase, constructional secondary solution, second escape way with means of fire department) or are any solutions excluded from scratch?

Gibt es seitens der GEWOFAG grundsätzlich Präferenzen hinsichtlich der Fluchtweglösungen (Sicherheitstreppenraum, bauliche Zweitlösung, zweiter Fluchtweg über Mittel der FW) bzw. sind etwaige Ansätze von vorneherein auszuschließen?

Basically the means regarding the escape ways have tob e considered. Safety staircases are not desired due to costs (construction and maintenance) and to prevent places of dread for the users. Solutions for the escape ways should always be planned in relation to use and development relationship.

Grundsätzlich müssen die Bestimmungen bezüglich der Rettungswege eingehalten werden. Sicherheitstreppenhäuser sind aus Kostengründen (Herstellung und Unterhalt) und um Angsträume für die späteren Nutzer zu vermeiden ausgeschlossen. Lösungsansätze für die Fluchtwegplanung sollte immer in Abhängigkeit von Nutzbarkeit und Ausbauverhältnis gesehen werden.

Regarding the parking lots: Should the currently existing overground parking spaces also be located in the underground parking garage which is limited to one level?

Hinsichtlich der Stellplätze: Sollen auch die derzeit oberirdisch vorhandenen Bestandsstellplätze zukünftig in der TG, die ja auf ein unterirdisches Geschoss beschränkt sein sollte, nachgewiesen werden?

Yes.

Ja.

Does the requirement for 1 visitor parking space for every three flats apply only to the sites in Taufkirchen, or also to the ones in Munich?

Gilt die Anforderung an einen Besucherparkplatz für drei Wohneinheiten nur für die Standorte in Taufkirchen oder auch die in München?

Yes, the requirement for visitor parking spaces applies only to the Taufkirchen sites. For the two Munich sites, a parking space key of 0,6 is intended. There is no differentiation between resident and visitor parking spaces.

Ja, die Anforderung an Besucherparkplätze gilt nur für den Standort Taufkirchen. Für die beiden Standorte in München ist ein Stellplatzschlüssel von 0,6 vorgesehen, bei dem nicht zwischen Anwohner- und Besucherparkplätzen unterschieden wird.

Can underground parking be considered outside of the boundary line representing the currently existing surface parking areas but still within the yellow property line?

Können Tiefgaragen außerhalb der momentan dargestellten Grenzen der existierenden Parkplätze geplant werden?

If possible all parking spaces should be located in the presented site boundaries. In exceptional cases and with an appropriate statements and integration in the existing buildings, parking spaces could be located within the yellow boundary lines. The existing underground parking garages and the old tree population should be taken into consideration.

Wenn möglich sollen die Parkplätze im ausgewiesenen Planungsumfeld nachgewiesen werden. In Ausnahmefällen und mit entsprechend guter Begründung und Einbindung in den Bestand können die Stellplätze innerhalb der gelben Grenzen nachgewiesen werden. Es ist Rücksicht auf die bestehenden Tiefgaragen und den alten Baumbestand zu nehmen.

Are we allowed to plan a car park or parking lots on the ground floor with housing from the first floor on?

Dürfen wir ein Parkhaus planen oder nur können Parkplätze im EG haben und die Wohnungen ab 1. OG einplanen?

Car parks are not desired from an artistic point of view.

Parkhäuser sind aus gestalterischer Sicht nicht gewünscht.

Do we have to show the ground floor and underground level on panel 1 for all 4 sites at a scale of 1:500 or only the ground floor? If we have to show all, the panel may be too small.

Müssen wir EG und UG im Panel 1 für die 4 Standorte im Maßstab 1:500 oder nur das EG darstellen? Wenn wir alles darstellen müssen ist das Format A1 zu klein.

On panel 1 the diagrammtic system should be presented at a scale of 1:500. The adaption and implementation on the four sites should be at a scale of 1:1.000.

Auf der Tafel 1 soll das diagrammatische System im Maßstab 1:500 dargestellt werden. Die Adaption und Implementierung auf die vier Standorte soll im Maßstab 1:1.000 erfolgen.

What is meant by: "The allocation of parking spaces to individual uses should not be depicted in the competition plans." What are the parking spaces to individual uses?

Was heisst: "Die Zuordnung der Stellplätze zu einzelnen Nutzungen ist in den Wettbewerb nicht darzustellen"? Welche sind die Stellplätze zu einzelnen Nutzungen?

It is meant that the prove which parking space belongs to which unit should not be done within the competition. Only the overall number of parking spaces has to  be verified.

Damit ist gemeint, dass der Nachweis, welcher Stellplatz zu welcher Nutzungseinheit gehört, im Wettbewerb nicht erbracht werden muss. Es sollte nur die Gesamtzahl an geforderten Stellplätzen nachgewiesen werden.

Is it permitted to propose buildings or underground parking beyond the ‘white dotted line boundary’ which indicates the ‘area for further planning’ in the brief?

Ist es erlaubt, Gebäude oder Tiefgaragen über die Weiß-gestrichelte Linie hinaus zu planen, die das Areal für weitere Planungen markiert?

If possible all parking spaces should be located in the presented site boundaries. In exceptional cases and with an appropriate statements and integration in the existing buildings, parking spaces could be located within the yellow boundary lines. The existing underground parking garages and the old tree population should be taken into consideration. New buildings are only allowed in the white dotted line.

Wenn möglich sollen die Parkplätze im ausgewiesenen Planungsumfeld nachgewiesen werden. In Ausnahmefällen und mit entsprechend guter Begründung und Einbindung in den Bestand können die Stellplätze innerhalb der gelben Grenzen nachgewiesen werden. Es ist Rücksicht auf die bestehenden Tiefgaragen und den alten Baumbestand zu nehmen. Neue Gebäude können nur innerhalb  der weiß-gestrichelten Linie nachgewiesen werden.

Are there any requirements regarding coverage ratio / floor space ratio / building heights or do the specifications of the layout plan also count for the new areas? Or is everything possible in accordance with the building laws?

Gibt es irgendwelche Vorgaben bzgl. GRZ / GFZ / Gebäudehöhen bzw. gelten die Vorgaben des B-Plans auch für die neuen Grundstücke? Oder ist unter Einhaltung des Baurechts alles möglich?

The specifications in the layout plan count also for the new areas to be planned. In the areas without a layout plan the §34 BauGB counts (that the new buildings should fit in the surroundings with type and dimension of the building).

Die Vorgaben der Bebauungspläne gelten auch für die neu für eine Bebauung ausgewiesenen Flächen. Im Bereich ohne Bebauungsplan gilt der § 34 BauGB.

What exactly do we have to present in adaption and implementation?
Was genau müssen wir in den Adaptation und Implementierung darstellen?

It should be proven that the diagrammatic system that was developed before at a scale of 1:500 should be implemented at a scale of 1:1.000 on all four sites. The level of detail is up to the participants but should match the scale.
Hier soll im M 1:1000 nachgewiesen werden, dass das vorher im M 1:500 entwickelte diagrammatische System an allen vier Standorten eingesetzt werden kann. Der Detaillierungsgrad  ist dem Entwurfsverfasser freigestellt, sollte aber dem Maßstab entsprechen.

If we only have to prove the overall amount of parking lots, does that mean that we do not have to plan the underground parking garage? Is it possible that we only show the floor space of our underground garage (e.g. with a hatch)?

Wenn wir nur die Gesamtzahl der Stellplätze nachweisen müssen, bedeutet das, dass wir die Tiefgarage nicht planen müssen? Könnten wir nur die Fläche unserer Tiefgarage einfach darstellen (z.B. mit einer Schraffur)?

To prove the number of parking lots in the underground garage, a planning is necessary. Additionaly the garage has to work properly. An estimation of the number of parking lots is not sufficient.

Um die Anzahl der Stellplätze in der Tiefgarage angeben zu können ist eine Planung erforderlich. Zudem muss die Tiefgarage auch funktionieren. Eine reine Schätzung der Stellplatzanzahl reicht nicht aus.

What is meant by the term ‘living space’ since it is mentioned multiple times during calculation and the ‘living space’ is used to calculate the number of car-parks in site C and D?

Was ist mit dem Terminus „Wohnraum“ gemeint, der als Grundlage für die Berechnung der Anzahl der Parkplätze in Gebiet C und D gilt?

According to the laws, the living space is defined as all floor spaces belonging only to the flat. It also includes winter gardens, swimming pools or other closed spaces and balconies, loggias, roof gardens and terraces if they belong exclusively to the flat.

Laut der Verordnung zur Berechnung der Wohnfläche (Wohnflächenverordnung - WoFlV) Definiert sich die Wohnfläche wie folgt: Die Wohnfläche einer Wohnung umfasst die Grundflächen der Räume, die ausschließlich zu dieser Wohnung gehören. Zur Wohnfläche gehören auch die Grundflächen von Wintergärten, Schwimmbädern und ähnlichen nach allen Seiten geschlossenen Räumen sowie Balkonen, Loggien, Dachgärten und Terrassen, wenn sie ausschließlich zu der Wohnung gehören.

Do the washing machines need to be planned in the flats or is a common washhouse enough?

Sind die Waschmaschinen in den Wohnungen unterzubringen oder genügt eine gemeinschaftliche Waschküche?

This depends on the concept. Normally spaces for washing machines should be within the flats. If there will be advantages for the flat size with a common washhouse, it is possible to differ from that.

Das ist Konzeptabhängig. Normalerweise sind Waschmaschinenplätze in den Wohnungen nachzuweisen. Sollten sich aber durch eine gemeinschaftliche Waschküche Vorteile in Bezug auf die Wohnungsgrößen ergeben, kann hiervon auch abgewichen werden.

Should the open spaces be integrated in the plan?

Sollen die Freiflächen des Umgriffs in die Planung integriert werden?

Yes. The persentation of the connections in relation to the new planned buildings with the exsiting ones and the exsiting open spaces is desired.

Ja. Die Darstellung der Verknüpfung in Interaktion der Neuplanung mit dem Bestand und den Bestandsfreiflächen ist gewünscht.

Is the proof of the open spaces completely adduced within the white dotted line?

Ist der Nachweis der Freiflächen komplett innerhalb der weißgestrichelten Linie zu erbringen?

If possible yes, but the new open spaces can also be outside the white dotted border.

Wenn möglich ja, eine Neuplanung kann aber auch über die weißen Grenzen hinaus in den restlichen Siedlungsteil übergreifen.

In case we cannot supply many new apartments using provided calculations (e.g. now Site B has 51 parking spots and we cannot provide much more using undergr., 1-level parking confined to the property lines) what other ways to provide parking should be used (another level of parking, street parking, etc.)?

Für den Fall, dass wir die geforderten Stellplätze nicht in ausreichender Anzahl in einer eingeschossigen Tiefgarage nachweisen können: welche anderen Möglichkeiten gäbe es, die Stellplätze zu planen (ein weiteres Geschoss in der Tiefgarage, Parken an der Straße etc.)?

You should provide as many parking lots as possible in a one level underground parking. Solutions for possible shortfalls regarding the parking lots must be clearified with the officials after the competition (this counts mainly for Taufkirchen, for Neuperlach you should provide the necessary number of parking lots).

Es sind so viele Stellplätze wie möglich in einer eingeschossigen Tiefgarage nachzuweisen. Lösungen für gegebenenfalls entstehende Defizite im Stellplatznachweis wären dann im Nachgang mit den Genehmigungsbehörden zu klären (das betrifft vor allem die Standorte in Taufkirchen, für Neuperlach sollten die notwendigen Stellplätze nachgewiesen werden).

Is it enough to have one entrance/exit for each underground parking?
Reicht eine Zufahrt für jede Tiefgarage aus?

Yes.
Ja.

What is the minimum distance between buildings according to the local legislation?

Wie groß müssen die Abstandsflächen minimal sein, um den gesetzlichen Vorgaben zu entsprechen?

This cannot be answered globally because the spacing is depending from the design. It has to be checked in the particular case.

Das kann pauschal nicht beantwortet werden da die Abstandsflächen vom Entwurf abhängig sind. Diese sind im Einzelfall zu prüfen.

Is it possible to get plans from the new building at the corner of Karl-Marx-Rin/Peschelanger (Münchener Bank)?
Wäre es möglich, von dem Neubau an der Ecke Karl-Marx-Ring / Peschelanger (Münchner Bank) noch Pläne zu bekommen?

Due to the fact that this building does not belong to the GEWOFAG it is not possible.
Da sich dieses Gebäude nicht im Besitz der GEWOFAG befindet, ist das leider nicht möglich.

Is it possible that the spacing between the new and the existing buildings that are property oft he GEWOFAG overlap / is it possible to use h/2? Especially the areas in Taufkirchen could not be covered with buildings.
Dürfen sich die Abstandsflächen mit jenen der Nachbargebäude im Besitz der GEWOFAG überschneiden / ist es möglich generell h/2 anzusetzen? Va. die Taufkirchner Grundstücke sind sonst ja kaum bebaubar.

This cannot be answered globally and has to be checked in the particular case.
Das kann pauschal nicht beantwortet werden und ist im Einzelfall zu prüfen.

Can underground parking of the site D extend to the east from the site limits, or is it better to provide lacking parking spots on the street level?

Kann die Tiefgarage bei Standort D über die östliche Begrenzung hinausgehen oder ist es besser, fehlende Stellplätze an der Straße nachzuweisen?

Yes, the underground parking for site D can extend over the eastern border (the existing parking garage is marked in the plans).

Ja, es kann beim Standort D für die Tiefgarage über die östliche Begrenzung hinausgegangen werden (die Bestandtiefgarage ist in den Plänen vermerkt).

Is the white dashed line shown in the aerial images the fixed constructible zone? Is it possible to get over it or must the project arise in that zone.

Ist die gestrichelte weiße Linie, die in den Luftbildern eingezeichnet ist, der Bereich, der bebaut werden darf? Dürfen wir in der Planung über diese Linie hinaus gehen oder müssen die Gebäude innerhalb dieser Linie bleiben.

New buildings should be planned within the dashed white line.

Neue Gebäude sind innerhalb der weißen Linie zu planen.

Le site est lié au thème suivant

D’infrastructures fonctionnalistes à la ville productive
Comment de nouvelles conditions de mobilité peuvent-elles encourager une hybridation entre ville et production?

Comment de nouvelles conditions de mobilité peuvent-elles encourager une hybridation entre ville et production?

Les infrastructures sont des éléments fondamentaux pour permettre l’économie dynamique de la ville. Mais elles ont souvent été conçues contre l’urbanité de celle-ci : autoroutes, parkings, lieux intermodaux provoquent coupure et renforce la fragmentation urbaine.
De nouvelles visions de la ville autour d’un modèle de mobilité douce offrent des opportunités inédites de réinvestir ces infrastructures pour les adapter. Mais comment garantir que cela induise une vie urbaine plus durable et une hybridation de programmes incluant les activités productives ? Comment renforcer les infrastructures comme un terrain propice à la ville productive ? Des chaussées déclassées peuvent-elles devenir des rues productives ? Des parkings obsolètes se transformer en lieux productifs ? Des nœuds intermodaux revalorisés générer des hubs productifs ? Et quelles nouvelles logiques d’espaces pourraient se développer à partir de ces scenarii ?

Questions à propos du site

Pour pouvoir poser une question, vous devez être connecté (et, par conséquent, inscrit au concours).

Ve. 2 Juin 2023
Date limite de soumission des questions

Ve. 16 juin 2023
Date limite de réponses aux questions

Avant de soumettre votre question, assurez-vous qu'elle n'apparaît pas déjà dans la FAQ.

Merci de poser vos questions sur les sites dans le menu Sites.
Merci de poser vos questions sur le règlement dans le menu Règlement.

Si votre question ne reçoit pas de réponse dans les 10 jours, merci de vérifier qu'elle ne figure pas dans la FAQ sous un autre intitulé ; sinon, contactez le secrétariat concerné par email (secrétariats nationaux pour les sites, secrétariat européen pour le règlement.)

Carnets d’Europan

Tous les 3 mois découvrez les informations et les articles sur ce qu'il se passe à Europan.*

Inscrivez-vous pour les recevoir par mail.

*Europan est un réseau européen de concours d’idées d'architecture, d'urbanisme et de paysage pour jeunes concepteurs qui prennent soin de milieux habités, et suivis de processus de réalisation